Перевод баллады Лорины Маккеннитт «The Mystic’s Dream»

Туманный сон в земной ночи
На полумесяце живет.
Безмолвной песней вечности
Рассвет в пришествии поет.
Зов птиц небесных манит в даль,
Где камень точит сердца кровь.
Туда души моей печаль
Обращена, моя любовь.

В смарагде мха стена живет.
Плющом обвит на ней портрет.
Его лицо меня зовет
Открытым взором в дальный свет,
Где тьма стелит багровый плащ
Поверх песков, текущих ввысь.
Услышь по дому ты мой плач,
Зажги светильник, отзовись!

И там мой долг. Как узник он
Живет в цепях ночной тиши.
Дыханьем полон зыбкий сон.
В нем – каждый ход твоей души.
Да, там мой долг. Как узник он
Живет в цепях ночной тиши.
Нет расстояний, нет времен
В любви. Но все же… поспеши!

Туманный сон в земной ночи
На полумесяце живет.
Безмолвной песней вечности
Рассвет в пришествии поет.
Зов птиц небесных манит в даль,
Где камень точит сердца кровь.
Туда души моей печаль
Обращена, моя любовь.

A clouded dream on an earthly night
Hangs upon the crescent moon
A voiceless song in an ageless light
Sings at the coming dawn
Birds in flight are calling there
Where the heart moves the stones
It’s there that my heart is longing for
All for the love of you

A painting hangs on an ivy wall
Nestled in the emerald moss
Eyes declare a truce of trust
And then it draws me far away
Where deep in the desert twilight
Sand melts in pools of the sky
Darkness lays her crimson cloak
Your lamps will call, call me home

And so it’s there my homage’s due
Clutched by the still of the night
And now I feel, feel you move
And every breath is full
So it’s there my homage’s due
Clutched by the still of the night
Even the distance feels so near
All for the love of you

A clouded dream on an earthly night
Hangs upon the crescent moon
A voiceless song in an ageless light
Sings at the coming dawn
Birds in flight are calling there
Where the heart moves the stones
It’s there that my heart is longing for
All for the love of you